amerika gazete haberleri haberler
Popüler BilimTeknolojiYazılım

Eski Metinlerin Sırlarını Ortaya Çıkarmak İçin Yapay Zekâ Kullanılıyor

İsviçre’deki St. Gall Manastırı Kütüphanesi, 8. yüzyıla kadar uzanan yaklaşık 160.000 ciltlik edebi ve tarihi el yazmasına ev sahipliği yapıyor ve eserlerin hepsi elle, parşömen üzerine, modern zamanlarda nadiren konuşulan dillerde yazılmıştır. İnsanlığın bu tarihsel anlatımlarını korumak için, sayıları milyonları bulan bu metinler, dünyanın dört bir yanındaki kütüphanelerde ve manastırlarda güvenli bir şekilde saklanıyor. Bu koleksiyonların önemli bir kısmı dijital imgeler aracılığıyla halka açık olmasına rağmen uzmanlar hiç okunmamış olağanüstü miktarda materyal olduğunu ifade ediyor.

Notre Dame Üniversitesi’ndeki araştırmacılar, derin öğrenmenin yeteneklerini geliştirmek için insan algısına dayanan karmaşık eski el yazısını okumak amacıyla yapay bir sinir ağı geliştiriyorlar. Araştırma ekibi, 9. yüzyılda St. Gall Manastırı’nda katipler tarafından yazılan sayısallaştırılmış Latin el yazmalarını inceledi. Okuyucular, orijinal suretleri özel olarak tasarlanmış bir yazılım ara yüzüne girdiler. Ekip daha sonra hangi kelimelerin, karakterlerin ve pasajların kolay veya zor olduğunu anlamak için kopya çıkarma sırasında reaksiyon sürelerini ölçtü. Ekip sorumlusu, bu tür verilerin dâhil edilmesinin insan davranışlarıyla daha tutarlı bir ağ oluşturduğunu, hataları azalttığını ve metnin daha doğru, daha gerçekçi bir şekilde okunmasını sağladığını açıklamış ve devamında “Bu eserler edebi alanda, gerçekten yararlı olabilir. Her iyi edebi eser, çok sayıda tarihi belgeyle çevrilidir ancak gerçekten yararlı olacağı yer tarihsel arşiv araştırmasıdır.

Orta Çağ ve erken modern zamanlardan bahsederken, tarihsel olayların ayrıntılarını ve sonuçlarını anlamak istiyorsanız, yazılı materyale bakmanız gerekir ve bu metinler sahip olduğumuz tek şeydir. Sorun Batı dünyası dışında daha da büyük olabilir. Tehdit altında olan kültürlerde yok olan dilleri düşünün. Her şeyden önce bu eserleri korumalıyız, erişilebilir hale getirmeliyiz ve bir noktada onları halen devam etmekte olan kültürel süreçlerin bir parçası haline getirmek için çevirilerini yapmalıyız ve zamana karşı yarışıyoruz.” ifadelerini kullandı.

İlgili Makaleler

Başa dön tuşu
İstanbul evden eve nakliyat izmir dijital ajans dijital pazarlama